
But there were several team members who spoke only enough English to reach a minimum level of functional communication during team discussions. True, their English was light years above my ability to speak their native languages (which is zero as I speak no other language but English), but had their English been more fluent (or my French/Spanish/German/etc been fluent), it would have meant many fewer struggles to bridge that communication gap.
Because of this project, the concept of Globish really spoke to me. English is not an easy language to learn. Its irregular, has an absurd number of exceptions to every rule and probably worst of all, those of us who speak it use an even more absurd number of idioms to 'enhance' what we say. Check out the video for more information:
What about you guys who work on international teams? Would a minimum set of words and with a simplified sentence structure make communication easier for you?
VEry INteresting. This concept, "Globish" makes sense and is worthy of further review. Mr Nerriere's arguments surrounding Globbish' development are strong and appealing. I like when he stated, "No one likes to be called broken".
ReplyDelete